南乡子·洪迈被拘留
洪迈被拘留,稽首垂哀告敌仇。一日忍饥犹不耐,堪羞!苏武争禁十九秋。
厥父既无谋,厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨,村牛!好摆头时便摆头。
译文
洪迈被拘留,稽首垂哀告敌仇。一日忍饥犹不耐,堪羞!苏武争禁十九秋。
洪迈出使金国,被敌人拘留。他竟然毫无气,向敌人垂首哀告,使国家蒙羞。忍饥耐渴七天都不行,真不知道当年的苏武是怎样忍受非人的折磨,熬过一十九个春秋?
厥父既无谋,厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨,村牛!好摆头时便摆头。
他的父亲洪皓本没何什么计谋,儿子怎能为国家分忧?从敌国归来时,竟然还自夸能言善辩,真是不折不扣的蠢牛!想要摆头的时候就左右摆头。
注释
(1)洪迈:南宋翰林学士,曾作为使臣出使金国。
(2)拘留:拘禁,限制自由。
(3)稽首:古时的一种礼节,跪下,拱手着地,头着地。
(4)苏武:西汉中郎将,公元前100年奉命出使匈奴被拘,迁至北海(今贝加尔湖)牧羊十九年,终不屈节。公元前81年因匈奴与汉和好,始得回国。
(5)争:怎。
(6)厥父:其父,指洪迈的父亲洪皓。洪皓曾使金被留,十五年始归。宋高宗称他“苏武不能过”。《宋史》 传说他是有“忠节”的人,这里称他“无谋”,是指他待在金国束手无策。
(7)厥子:指洪迈。
(8)夸舌辨:自夸能说会道。
(9)村牛:骂人的俗语,吹牛皮。
(10)好摆头:据宋·罗大经《鹤林玉露》载,洪迈“素有风疾,头常微掉”。这句既是实写他摆头的毛病,也是讽刺他在金人那里不敢摇头表示反抗,回国后则洋洋得意、不知羞耻的行为。
参考资料:- [1]陈明源.《常用词牌详介》:人民日报出版社,1987年10月第1版:第12页
- [2]彭洁明.《宋词 下卷 白话美绘版》:中国少年儿童出版社,2008.07:第235页
- [3]张国动主编;张国动,闫立君,开芳,张圣洁选注;张圣洁统稿.《中国历代讽刺诗选注》:文化艺术出版社,2012.01:第283页
- [4]唐圭璋,缪钺,叶嘉莹,周汝昌,俞平伯,施蛰存等.《唐宋词鉴赏辞典 唐、五代、北宋 下》:上海辞书出版社,2016.01:第1433页
注释
南nán乡xiāng子zǐ··洪hóng迈mài被bèi拘jū留liú
洪hóng迈mài被bèi拘jū留liú,稽qǐ首shǒu垂chuí哀āi告gào敌dí仇chóu。一yí日rì忍rěn饥jī犹yóu不bú耐nài,堪kān羞xiū!苏sū武wǔ争zhēng禁jīn十shí九jiǔ秋qiū。
厥jué父fù既jì无wú谋móu,厥jué子zǐ安ān能néng解jiě国guó忧yōu。万wàn里lǐ归guī来lái夸kuā舌shé辨biàn,村cūn牛niú!好hǎo摆bǎi头tóu时shí便biàn摆bǎi头tóu。
赏析
《南乡子·洪迈被拘留》是一首由宋代太学生集体创作的词,该词借使臣洪迈使金辱命这一具体事件讽刺南宋当权者在与金人的交往中,贪生畏死、含垢忍耻、卑躬屈膝,丧失民族气节的种种丑态,表达了广大群众对投降政策的强烈不满。词的上片,作者选取这一历史事实,以白描的手法,用“稽首垂哀告敌仇”画出洪迈的屈膝丑态。又以苏武“十九秋”的不屈与洪迈的“一日”即告饶对比,突出洪的懦弱和道貌岸然、外强中干。下片描写洪迈回国后竟然“夸舌辨”,还洋洋自得、不知羞耻,短短几句,活画出一个“官痞”的卑劣丑态。全词语言明快通俗,尖锐泼辣,在宋词中别具一格。