青元案古诗词

刺世疾邪赋

伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反驳。德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?为利己而自足。

于兹迄今,情伪万方。佞谄日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。

原斯瘼之所兴,实执政之匪贤。女谒掩其视听兮,近习秉其威权。所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。虽欲竭诚而尽忠,路绝险而靡缘。九重既不可启,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。奚异涉海之失柁,坐积薪而待然?

荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于势族,恩泽不逮于单门。宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存。

有秦客者,乃为诗曰:河清不可俟,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,抗脏倚门边。

鲁生闻此辞,繫而作歌曰:势家多所宜,咳唾自成珠;被褐怀金玉,兰蕙化为刍。贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!

拼音

译文

伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反驳。德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?为利己而自足。

五帝时候的礼仪制度不同,三王时候的礼仪制度也各不相同,气数到了极限,自然就要发生变化,非和是本来就是互相排斥的,施行仁德不能拯救社会的混乱,实行赏罚难道就可以惩戒时代的清浊吗?春秋时代是祸乱破败的开始,战国时又加重了人民的苦难,秦汉时期也没有什么改变,更增加了人民的怨恨和苦难,哪里还考虑百姓的死活,只要对自己有利就满足了。

于兹迄今,情伪万方。佞谄日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。

从那时到现在,弄虚作假的现象表现在各个方面,虚伪奉承的歪风日甚一日,刚强正直的品德逐渐消亡,舔痔疮的人可以乘四匹马拉的车,正派的人只能徒步而行,对豪强之家溜须拍马,稍微有点骨气、敢于反抗这恶劣风气的,立即遭到祸殃。不择手段追逐名利者指日高升。富贵昌盛,好坏不分,冷热难辨,奸邪之人飞黄腾达,正直的人只能隐居潜藏。

原斯瘼之所兴,实执政之匪贤。女谒掩其视听兮,近习秉其威权。所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。虽欲竭诚而尽忠,路绝险而靡缘。九重既不可启,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。奚异涉海之失柁,坐积薪而待然?

追究这弊病的兴起实在是因为当政者不贤明。女人和宦官掩住了皇帝的耳目,宠臣把持了国家的大权。他们所喜好的人,千方百计让其长出羽毛;他们所讨厌的人,就不择手段找缺点毛病。正直之士即便想谒诚尽忠,为国效命,也如同面临绝险的境地,找不到路径。皇宫的大门既然打不开,又加上一群恶狗汪汪乱叫,国家的危亡就在旦夕,还在放纵自己的嗜好欲望,只贪眼前之欢。这和渡海的大船失去了舵盘,坐在干柴上等待燃烧有什么两样。

荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于势族,恩泽不逮于单门。宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存。

荣幸地被重用者都是些善于阿谀奉承之辈,有谁知道辨别他们的美丑。所以,连法律禁令都屈于豪门贵族,皇恩厚泽怎么能到达贫寒之家。宁可忍饥耐寒在尧舜时的灾荒之岁,也不吃饱穿暖在现在的丰收之年。坚持真理即使死去也是活着,违背正义即使活着也等于死了。

有秦客者,乃为诗曰:河清不可俟,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,抗脏倚门边。

有一秦地的人作诗说:“太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看风使舵,顺水推舟吧!谁有权势谁就是贤德之人,满肚子学问比不上一袋子钱更实用。卑躬屈膝就可以成为富贵人家,刚直的人只能依门而立。”

鲁生闻此辞,繫而作歌曰:势家多所宜,咳唾自成珠;被褐怀金玉,兰蕙化为刍。贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!

鲁地的人听到这些话,接着作歌说:“豪门势家处处遂心满意,咳出的唾沫都能被当作珍珠。贫苦的人空怀美好的理想和才华,如同芬芳的花卉变成喂牛的干草。有才德的人即使一个人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暂且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,这就是命运。

注释

(1)伊:发语词。

(2)溷乱:混乱。

(3)捷慑逐物:急切而唯恐落后地追逐名利权势。

(4)原斯瘼:原:推究。瘼:病,这里指弊病。

(5)狺狺:狗叫声。

(6)柂:同“舵”。

(7)河清:语出《左传·襄公八年》:“俟河之清,人寿几何?”古人传说黄河一千年清一次,黄河一清,清明的政治局面就将出现。

(8)激靡:激,指猛吹。靡,倒下。

(9)文籍:文章典籍。代指才学。

(10)伊优:逢迎谄媚之貌。

(11)北堂:指富贵者所居。

(12)抗脏:高尚刚正之貌。

(13)倚门边:是“被疏弃”的意思。

(14)势家:有权有势的人。

(15)被褐:披着短褐的人,借指贫穷的人。

(16)金玉:借喻美好的才德。

(17)兰蕙:两种香草名。

(18)刍:饲草。

(19)独悟:犹“独醒”。《楚辞·渔父》中有“众人皆醉我独醒”的话。

(20)尔分:你的本分。

(21)空驰驱:白白奔走。

参考资料:
  1. [1]陈振鹏 章培恒 等.古文鉴赏辞典(上册).上海:上海辞书出版社,1997:416-419

注释

刺cì世shì疾jí邪xié赋fù
伊yī五wǔ帝dì之zhī不bù同tóng礼lǐ三sān王wáng亦yì又yòu不bù同tóng乐yuè数shù极jí自zì然rán变biàn化huà非fēi是shì故gù相xiāng反fǎn驳bó德dé政zhèng不bù能néng救jiù世shì溷hùn乱luàn赏shǎng罚fá岂qǐ足zú惩chéng时shí清qīng浊zhuó春chūn秋qiū时shí祸huò败bài之zhī始shǐ战zhàn国guó逾yú增zēng其qí荼tú毒dú秦qín汉hàn无wú以yǐ相xiāng踰yú越yuè乃nǎi更gèng加jiā其qí怨yuàn酷kù宁nìng计jì生shēng民mín之zhī命mìng为wéi利lì己jǐ而ér自zì足zú
于yú兹zī迄qì今jīn情qíng伪wěi万wàn方fāng佞nìng谄chǎn日rì炽chì刚gāng克kè消xiāo亡wáng舐shì痔zhì结jié驷sì正zhèng色sè徒tú行xíng妪yù竬qǔ名míng势shì抚fǔ拍pāi豪háo强qiáng偃yǎn蹇jiǎn反fǎn俗sú立lì致zhì咎jiù殃yāng捷jié慑shè逐zhú物wù日rì富fù月yuè昌chāng浑hún然rán同tóng惑huò孰shú温wēn孰shú凉liáng邪xié夫fū显xiǎn进jìn直zhí士shì幽yōu藏cáng
原yuán斯sī瘼mò之zhī所suǒ兴xīng实shí执zhí政zhèng之zhī匪fěi贤xián女nǚ谒yè掩yǎn其qí视shì听tīng兮xī近jìn习xí秉bǐng其qí威wēi权quán所suǒ好hào则zé钻zuān皮pí出chū其qí毛máo羽yǔ所suǒ恶wù则zé洗xǐ垢gòu求qiú其qí瘢bān痕hén虽suī欲yù竭jié诚chéng而ér尽jìn忠zhōng路lù绝jué险xiǎn而ér靡mǐ缘yuán九jiǔ重chóng既jì不bù可kě启qǐ又yòu群qún吠fèi之zhī狺yín狺yín安ān危wēi亡wáng于yú旦dàn夕xī肆sì嗜shì慾yù于yú目mù前qián奚xī异yì涉shè海hǎi之zhī失shī柁duò坐zuò积jī薪xīn而ér待dài然rán
荣róng纳nà由yóu于yú闪shǎn榆yú孰shú知zhī辨biàn其qí蚩chī妍yán故gù法fǎ禁jìn屈qū橈náo于yú势shì族zú恩ēn泽zé不bú逮dài于yú单dān门mén宁nìng饥jī寒hán于yú尧yáo舜shùn之zhī荒huāng岁suì兮xī不bù饱bǎo暖nuǎn于yú当dāng今jīn之zhī丰fēng年nián乘chéng理lǐ虽suī死sǐ而ér非fēi亡wáng违wéi义yì虽suī生shēng而ér匪fěi存cún
有yǒu秦qín客kè者zhě乃nǎi为wéi诗shī曰yuē河hé清qīng不bù可kě俟sì人rén命mìng不bù可kě延yán顺shùn风fēng激jī靡mǐ草cǎo富fù贵guì者zhě称chēng贤xián文wén籍jí虽suī满mǎn腹fù不bù如rú一yì囊náng钱qián伊yī优yōu北běi堂táng上shàng抗kàng脏zǎng倚yǐ门mén边biān
鲁lǔ生shēng闻wén此cǐ辞cí繫xì而ér作zuò歌gē曰yuē势shì家jiā多duō所suǒ宜yí咳ké唾tuò自zì成chéng珠zhū被pī褐hè怀huái金jīn玉yù兰lán蕙huì化huà为wéi刍chú贤xián者zhě虽suī独dú悟wù所suǒ困kùn在zài群qún愚yú且qiě各gè守shǒu尔ěr分fèn勿wù复fù空kōng驰chí驱qū哀āi哉zāi复fù哀āi哉zāi此cǐ是shì命mìng矣yǐ夫fú

赏析

《刺世疾邪赋》是汉代文学家赵壹的代表赋作。此赋是一篇讽刺不合理的世事,憎恨社会上邪恶势力的作品,在四百余字的篇幅中,层层深入地活画出了具有东汉末世时代特点的从舐痔拍马的谄佞,到掌握大权的执政宦官,再到昏庸皇帝的那种极端腐败的政局,表达了作者决不愿与邪恶势力同流合污以谋取个人荣华富贵的可贵精神。全赋写得感情强烈,语言犀利,具有极大的气势和高超的讽刺艺术。