镇州与文举百一饮
翁仲遗墟草棘秋,苍龙双阙记神州。
只知终老归唐土,忽漫相逢是楚囚。
日月尽随天北转,古今谁见海西流?
眼中二老风流在,一醉从教万事休。
译文
翁仲遗墟草棘秋,苍龙双阙记神州。
废墟里的铜像,伴随着荒草野棘寒秋,让我想起那苍龙双阙,就在那遥远的故国神州。
只知终老归唐土,忽漫相逢是楚囚。
原只知终养残年,盼望回到久别的故土,忽然间朋友相逢,仍痛感是那阶下的楚囚。
日月尽随天北转,古今谁见海西流?
可叹,日月尽随着天空向北旋转,古今谁见过大海朝西倒流?
眼中二老风流在,一醉从教万事休。
如今,眼前的两位朋友,旧日的风流依然存在,且趁此痛饮一醉,任随那万事自去自休。
注释
(1)镇州:就是宋时的真定府,治所在今河北正定。
(2)文举:指白华,字文举,曾任金朝枢密院判官,为金哀宗的重要谋臣,后投降蒙古。
(3)百一:指王鹗,字百一,金末状元,后降蒙古,官至翰林学士。
(4)翁仲遗墟草棘秋:化用唐代柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》中“翁仲遗墟草树平”句。翁仲,传说秦朝阮翁仲身长一丈三尺,勇力过人,曾受秦始皇命出征匈奴。阮死后,秦始皇仿照他的身形铸铜像竖在咸阳宫门外。后来便称铜像,或墓道石像为翁仲。
(5)苍龙双阙:指宫城的东门。苍龙,中国古代天文学用苍龙来表示东方的星宿,后来便也用来表示东方。
(6)神州:中国,这里指金朝都城汴京。
(7)唐土:指诗人的故乡山西。周成王时,分封弟弟唐叔虞在今山西地区(就是晋国),因此又称山西为唐土。
(8)忽漫:忽而,偶然。
(9)楚囚:这里是作者自指。
(10)日月尽随天北转:意思是整个世界都不得不俯首听命于蒙古的强权。
(11)古今谁见海西流:意思是历史无法逆转,灭亡的金朝再也无法恢复。
(12)二老:指白华和王鹗。
(13)风流:才情风度。
(14)从教:任随,索性。
参考资料:- [1]章必功著.《元好问暨金人诗传 上》.吉林人民出版社.2005.第213页
- [2]齐存田著.《遗山诗词赏论》.中国文联出版社.2004.09.第250-252页
- [3]郑力民译注.《古代文史名著选译丛书 元好问诗选译 修订版》.凤凰出版社.2011.05.第238-240页
注释
镇zhèn州zhōu与yǔ文wén举jǔ百bǎi一yì饮yǐn
翁wēng仲zhòng遗yí墟xū草cǎo棘jí秋qiū,苍cāng龙lóng双shuāng阙què记jì神shén州zhōu。
只zhǐ知zhī终zhōng老lǎo归guī唐táng土tǔ,忽hū漫màn相xiāng逢féng是shì楚chǔ囚qiú。
日rì月yuè尽jìn随suí天tiān北běi转zhuǎn,古gǔ今jīn谁shuí见jiàn海hǎi西xī流liú?
眼yǎn中zhōng二èr老lǎo风fēng流liú在zài,一yí醉zuì从cóng教jiào万wàn事shì休xiū。
赏析
《镇州与文举百一饮》是金末至大蒙古国时期文学家、诗人元好问创作的一首七言律诗,该诗是诗人在与两位老友痛饮之后抒发的,表露了知己相逢,酒酣耳热,去国不遇之情,同时也表达了诗人亡国之痛。全诗对仗排偶,质朴隽永。