长干行·其一
君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
译文
君家何处住,妾住在横塘。
请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。
注释
(1)君:古代对男子的尊称。
(2)妾:古代女子自称的谦词。
(3)横塘:现江苏省南京市江宁区。
(4)暂:暂且、姑且。
(5)借问:请问一下。
(6)或恐:也许。
参考资料:- [1]张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:208-209
- [2]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:305
- [3]于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:68-69
注释
长cháng干gān行xíng··其qí一yī
君jūn家jiā何hé处chù住zhù,妾qiè住zhù在zài横héng塘táng。
停tíng船chuán暂zàn借jiè问wèn,或huò恐kǒng是shì同tóng乡xiāng。
赏析
《长干行·其一》是唐代诗人崔颢的组诗作品《长干曲四首》中的第一首,此诗为男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力。